"麃麃" meaning in All languages combined

See 麃麃 on Wiktionary

Adjective [Chinese]

IPA: /pi̯ɑʊ̯⁵⁵ pi̯ɑʊ̯⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /piːu̯⁵⁵ piːu̯⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /pi̯ɑʊ̯⁵⁵ pi̯ɑʊ̯⁵⁵/, /piːu̯⁵⁵ piːu̯⁵⁵/ Chinese transliterations: biāobiāo [Mandarin, Pinyin], ㄅㄧㄠ ㄅㄧㄠ [Mandarin, bopomofo], biu¹ biu¹ [Cantonese, Jyutping], biāobiāo [Hanyu-Pinyin, Mandarin], biaobiao [Mandarin, Tongyong-Pinyin], piao¹-piao¹ [Mandarin, Wade-Giles], byāu-byāu [Mandarin, Yale], biaubiau [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], бяобяо [Mandarin, Palladius], bjaobjao [Mandarin, Palladius], bīu bīu [Cantonese, Yale], biu¹ biu¹ [Cantonese, Pinyin], biu¹ biu¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|adjective}} 麃麃
  1. (literary) valiant; courageous (in battle) Tags: literary Synonyms (valiant): 勇武 (yǒngwǔ)
    Sense id: en-麃麃-zh-adj--WMag5I3 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 68 32 Disambiguation of 'valiant': 97 3
  2. (literary) magnificent; grand; splendid Tags: literary
    Sense id: en-麃麃-zh-adj-M3Kw7LE6 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 68 32
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: (shì) [in-compounds, literary], 富盛 (fùshèng) [literary], 張皇 (zhānghuáng) [literary], 张皇 (zhānghuáng) [literary], 浩大 (hàodà), 皇皇 (huánghuáng) [literary], 盛大 (shèngdà), 籍甚 (jíshèn) [literary], 隆重 (lóngzhòng)

Download JSON data for 麃麃 meaning in All languages combined (3.6kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "麃麃",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "68 32",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "valiant; courageous (in battle)"
      ],
      "id": "en-麃麃-zh-adj--WMag5I3",
      "links": [
        [
          "valiant",
          "valiant"
        ],
        [
          "courageous",
          "courageous"
        ],
        [
          "battle",
          "battle#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) valiant; courageous (in battle)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "97 3",
          "roman": "yǒngwǔ",
          "sense": "valiant",
          "word": "勇武"
        }
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "68 32",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The armoured horse-quartet pranced proud;The two lances' panache-hangers soared doubly;",
          "ref": "From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
          "roman": "Qīngrén zài Xiāo,Sìjiè biāobiāo,Èrmáo chóng qiáo,Héshàng hū xiāoyáo. [Pinyin]The men of Qing were at Xiao;Over the He, they strolled untroubledly.",
          "text": "清人在消、\n駟介麃麃、\n二矛重喬、\n河上乎逍遙。 [Classical Chinese, trad.]\n清人在消、\n驷介麃麃、\n二矛重乔、\n河上乎逍遥。 [Classical Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "magnificent; grand; splendid"
      ],
      "id": "en-麃麃-zh-adj-M3Kw7LE6",
      "links": [
        [
          "magnificent",
          "magnificent"
        ],
        [
          "grand",
          "grand"
        ],
        [
          "splendid",
          "splendid"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) magnificent; grand; splendid"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biāobiāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧㄠ ㄅㄧㄠ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "biu¹ biu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "biāobiāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biaobiao"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "piao¹-piao¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "byāu-byāu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "biaubiau"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бяобяо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bjaobjao"
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɑʊ̯⁵⁵ pi̯ɑʊ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bīu bīu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biu¹ biu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "biu¹ biu¹"
    },
    {
      "ipa": "/piːu̯⁵⁵ piːu̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɑʊ̯⁵⁵ pi̯ɑʊ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/piːu̯⁵⁵ piːu̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "shì",
      "tags": [
        "in-compounds",
        "literary"
      ],
      "word": "奭"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "fùshèng",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "富盛"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "zhānghuáng",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "張皇"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "zhānghuáng",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "张皇"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "hàodà",
      "word": "浩大"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "huánghuáng",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "皇皇"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "shèngdà",
      "word": "盛大"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "jíshèn",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "籍甚"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "roman": "lóngzhòng",
      "word": "隆重"
    }
  ],
  "word": "麃麃"
}
{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "麃麃",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms"
      ],
      "glosses": [
        "valiant; courageous (in battle)"
      ],
      "links": [
        [
          "valiant",
          "valiant"
        ],
        [
          "courageous",
          "courageous"
        ],
        [
          "battle",
          "battle#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) valiant; courageous (in battle)"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese literary terms",
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The armoured horse-quartet pranced proud;The two lances' panache-hangers soared doubly;",
          "ref": "From: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
          "roman": "Qīngrén zài Xiāo,Sìjiè biāobiāo,Èrmáo chóng qiáo,Héshàng hū xiāoyáo. [Pinyin]The men of Qing were at Xiao;Over the He, they strolled untroubledly.",
          "text": "清人在消、\n駟介麃麃、\n二矛重喬、\n河上乎逍遙。 [Classical Chinese, trad.]\n清人在消、\n驷介麃麃、\n二矛重乔、\n河上乎逍遥。 [Classical Chinese, simp.]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "magnificent; grand; splendid"
      ],
      "links": [
        [
          "magnificent",
          "magnificent"
        ],
        [
          "grand",
          "grand"
        ],
        [
          "splendid",
          "splendid"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) magnificent; grand; splendid"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biāobiāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄅㄧㄠ ㄅㄧㄠ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "biu¹ biu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "biāobiāo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biaobiao"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "piao¹-piao¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "byāu-byāu"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "biaubiau"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "бяобяо"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "bjaobjao"
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɑʊ̯⁵⁵ pi̯ɑʊ̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "bīu bīu"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "biu¹ biu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "biu¹ biu¹"
    },
    {
      "ipa": "/piːu̯⁵⁵ piːu̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/pi̯ɑʊ̯⁵⁵ pi̯ɑʊ̯⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/piːu̯⁵⁵ piːu̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "yǒngwǔ",
      "sense": "valiant",
      "word": "勇武"
    },
    {
      "roman": "shì",
      "tags": [
        "in-compounds",
        "literary"
      ],
      "word": "奭"
    },
    {
      "roman": "fùshèng",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "富盛"
    },
    {
      "roman": "zhānghuáng",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "張皇"
    },
    {
      "roman": "zhānghuáng",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "张皇"
    },
    {
      "roman": "hàodà",
      "word": "浩大"
    },
    {
      "roman": "huánghuáng",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "皇皇"
    },
    {
      "roman": "shèngdà",
      "word": "盛大"
    },
    {
      "roman": "jíshèn",
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "word": "籍甚"
    },
    {
      "roman": "lóngzhòng",
      "word": "隆重"
    }
  ],
  "word": "麃麃"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "麃麃"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "麃麃",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "麃麃"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "麃麃",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.